top of page
Cuadernos lindos

Translations and Subtitling

Transport words between cultures

Translation and subtitling are an invitation for words to travel between languages, and on that journey they change shape,  plus the meaning, the images they evoke, the ideas they convey must be kept clear.

If you need a translation or subtitles for your audiovisual material, contact me for a quote.


Featured translations:


The Metamorphosis of a Honeyweaver: Storybook by Amita Raval. Original language: English. Translation to Spanish.

First stories in distribution! Click on this link if you want to receive them:

https://subscribepage.com/tejedoresdemiel


Los Silencios, short film by director Pablo Bochard

Subtitled in English:  https://vimeo.com/329939816

Year 2019


Presentation for Columbia University Chicago; Academic research line "El Camino de la Heroína" , Faculty of Design and Communication, University of Palermo. Translation to English.

Year 2018


Natural Gynecology Manual , by the Chilean author Pabla Pérez San Martín. Gynecosophy Publishing House. Original language: Spanish. Collective translation into English.

Year 2017


Theoretical practical material generated by the company "El Muererío Teatro" . 

Spanish Language. Translation to English.

Year 2014 

Personalized classes

What you should know

The classes are personalized, adapted to the exact measure of the interests and needs of the students. The first two classes introduce the subject and make a diagnosis of the level of the student as well as their interests and concerns to take them into account and prepare the class specifically.

You can request a class or a package of 4 classes, which are paid in advance by bank transfer.

The agreed schedule is reserved, and any modification of it must be communicated 48 hours to be able to reschedule. Last minute cancellations cannot be rescheduled.

Sofi Dunay 

bottom of page